영어권 성도들의 70 퍼센트 이상이 채택하여 읽고 있고, 전세계 각 국가의 성도들이 자국어로 번역하여 읽고 있는 영어 킹제임스성경을 다음과 같은 번역 원칙에 의거하여 번역한 ‘한국어 권위역 킹제임스성경’ 을 앱으로 제공한다.
1. ‘형식적 동등성 (Formal Equivalence)’에 의거한 직역을 원칙으로 한다. 부득이 문맥의 연결을 위하여 원본에 없는 단어를 넣을 경우에는 이탤릭체로 표시한다.
2. 킹제임스성경 자체가 킹제임스성경의 어휘들을 해석해 주는 놀라운 기능인 ‘킹제임스성경 내장 사전 (King James Bible Built-in Dictionary)’을 철저하게 연구하여 적용한다.
3. 영어문법을 완벽하게 적용한다.
4. Oxford English Dictionary, Webster’s Dictionary 1828 Version 및 1913 Version 등의 영영 사전들을 참고하여, 발간 당시의 초기근대영어 (Early Modern English) 에서 쓰였던 주된 뜻으로 번역한다. (예: comfort: 위로하다 à 강하게 하다)
5. 성경을 성경으로 해석하는 (영어를 모국어로 쓰는) 영어권 성경주해자들의 주해들을 참고 한다.
1. ‘형식적 동등성 (Formal Equivalence)’에 의거한 직역을 원칙으로 한다. 부득이 문맥의 연결을 위하여 원본에 없는 단어를 넣을 경우에는 이탤릭체로 표시한다.
2. 킹제임스성경 자체가 킹제임스성경의 어휘들을 해석해 주는 놀라운 기능인 ‘킹제임스성경 내장 사전 (King James Bible Built-in Dictionary)’을 철저하게 연구하여 적용한다.
3. 영어문법을 완벽하게 적용한다.
4. Oxford English Dictionary, Webster’s Dictionary 1828 Version 및 1913 Version 등의 영영 사전들을 참고하여, 발간 당시의 초기근대영어 (Early Modern English) 에서 쓰였던 주된 뜻으로 번역한다. (예: comfort: 위로하다 à 강하게 하다)
5. 성경을 성경으로 해석하는 (영어를 모국어로 쓰는) 영어권 성경주해자들의 주해들을 참고 한다.
Show More